La palabra de hoy: PANA, por Aníbal Nazoa

0
73
Aníbal-Nazoa-perico

La palabra de hoy es pana; pero, por favor, no vayan a pensar que hablaremos de una cosa tan fácil como “pana, variedad de terciopelo” o, como dice el Diccionario “tela gruesa, semejante en el tejido al terciopelo”, o sea lo que en criollo llamaríamos “terciopelo burriao”. Esa pana no es otra cosa que la forma castellana del francés panne y de ella no tenemos más nada que decir por el momento.

No señor, nuestra pana de hoy es la venezolana, de los chéveres, los “yordan” o “yoldan” y los que saben. Este pana, tan supuestamente criollo y tal vez importado de Puerto Rico, es una interesante pieza de la naciente variedad venezolana del spanglish.

En realidad pana no es sino una imitación de la pronunciación norteamericana de la voz inglesa partner, socio, construida  a la manera del “¿guásamara?” tan usado por los niños –perdón, los chamos– venezolanos en la edad dorada de las películas de vaqueros, y que era como nos sonaba a nosotros la expresión What is the matter? (¿qué pasa?) pronunciada por Tim Macoi o por Yon Guaine, como llamábamos a los célebres cowboys Tim McCoy y John Wayne.

 

LEE TAMBIÉN: LA PALABRA DE HOY: OSTRACISMO, POR ANÍBAL NAZOA

 

La forma desenfadada en que el slang norteamericano usa palabras como partner contribuye mucho a su difusión por el área del Caribe. En los Estados Unidos, partner es sinónimo de esposo o esposa, y de partner se tratan entre sí las parejas; partner se llaman los compañeros en juegos como el de cartas y el dominó y aun los compañeros de equipo en los deportes, así como las parejas de baile.

Al pana venezolano le han nacido derivados jocosos como el diminutivo panita y la palabra de fantasía panadería, reforzada con el extraño vocablo burda (mejor “budda”). Tal vez si en Guatemala se usara (que a lo mejor se usa) este pana tan nuestro, allá los panas podrían convertirse en Panajachel, que es el nombre de un bellísimo pueblo situado a orillas del lago Atitlán.

Aquí concluimos, queridos panas, lamentándolo mucho, porque el tema es “budda” de interesante.

 

***

 

Tomado del libro “La palabra de hoy / Programa radial” (Cenal, 2014)

Autor: Aníbal Nazoa González (Caracas, 12 de septiembre de 1928 – Ibíd., 18 de agosto de 2001) poeta, periodista y humorista, considerado «uno de los escritores venezolanos que mejor retrató el siglo XX».

 

Ciudad Valencia