Como un hecho histórico y trascendental fue calificado el proceso de evaluación y certificación realizado a los primeros 10 intérpretes públicos en Lengua de Señas Venezolana (LSV), con el fin de brindar asistencia a personas que tengan alguna discapacidad de origen auditivo y se encuentren en un proceso judicial.

La iniciativa forma parte de las políticas del Ministerio del Poder Popular para Relaciones Interiores, Justicia y Paz, bajo la dirección del vicepresidente Sectorial para la Seguridad Ciudadana y la Paz y Ministro, A/J Remigio Ceballos Ichaso.

Este proceso tiene el objetivo de atender la necesidad que existe en el ámbito procesal sobre estos profesionales.

Además busca canalizar las solicitudes que ejecuta el Ministerio Público (MP) y los tribunales del país en la materia, dando conformidad al artículo 07 del Reglamento de la Ley de Intérpretes Públicos.

La evaluación aplicada a los postulantes versó sobre el correcto dominio del idioma castellano y de Lengua de Señas Venezolana.

Para ello se efectuaron dos pruebas de carácter eliminatorio. La primera se basó en una traducción de la Lengua de Señas Venezolana al español escrito y la segunda se trató de una traducción del español escrito a la Lengua de Señas Venezolana, ambas con la intención de verificar las habilidades y destrezas de los intérpretes en los dos roles.

La actividad estuvo dirigida y supervisada por la especialista en Lenguaje de Señas, Claudia Jaimes Quiróz.

Para la viceministra de Política Interior y Seguridad Jurídica, Alana Zuloaga, es una experiencia que marca un hito en el país, ya que por primera vez se realiza un proceso de selección exhaustivo y profesional sobre quienes ejercerán el rol de interpretar a algún ciudadano con discapacidad auditiva, que requiera del acompañamiento correspondiente por parte de los organismos del Estado, mientras se encuentra en un proceso judicial.

 

«Nosotros seguimos escuchando y atendiendo las necesidades del pueblo venezolano en todo lo que se refiere a sus derechos, protección y seguridad», puntualizó.

Este proceso de certificación continuará y la Dirección de Justicia y Cultos, adscrita al Viceministerio antes mencionado, será la responsable de expedir el Título de Intérprete Público en el idioma correspondiente.

 

TE INTERESA: RÉCORD GUINNESS PARA CARIPITO Y SU «BARRA DE CHOCOLATE MÁS LARGA DEL MUNDO»

Ciudad Valencia / VTV