La palabra de hoy: PARIA, por Aníbal Nazoa

0
181
Aníbal Nazoa-yuca

La palabra de hoy, que por cierto no tiene nada que ver con ningún golpe venezolano, tiene sabor de novela desgarradora, de culebrón televisado, de tango. Recordemos a Gardel cantando aquello de “como un paria que el destino se empeñó en deshacer”… Sí, esa es precisamente la palabra de hoy: paria.

La palabra paria nos viene desde el fondo del complicado sistema de castas de la antigua India. Pertenece concretamente al idioma tamil, una de las lenguas del grupo dravidiano que se hablan en el sur de la India y el norte de la isla de Ceilán, hoy convertida en nación independiente con el nombre de Sri Lanka.

Paria es precisamente el nombre de una de las castas hindúes, hoy inexistente, y viene de pararaiyán, que en ese mismo idioma significa exactamente tamborero o tocador de tambor, de parai, tambor, por ser éste el oficio habitual de los miembros de aquella casta, que lo heredaban de padres a hijos. A nuestro idioma llegó a través del inglés, que a su vez la tomó del portugués.

 

LEE TAMBIÉN: LA PALABRA DE HOY: PALTÓ, POR ANÍBAL NAZOA

 

Siendo los parias una de las castas inferiores de la India, de las más humilladas, despreciadas y cruelmente explotadas, privados de todos los derechos sociales y religiosos, no debe extrañar que al pasar a los idiomas de Occidente conservara su significación como designación de las personas proscritas, excluidas de la sociedad y aun del trato con sus semejantes.

En el mundo contemporáneo, desgraciadamente, es cada vez mayor el número de los parias, y hasta cabe pensar que los de hoy son más infelices que los de la vieja India, porque a aquellos al menos se les reconocía el oficio de tamboreros.

 

***

 

Tomado del libro “La palabra de hoy / Programa radial” (Cenal, 2014)

Autor: Aníbal Nazoa González (Caracas, 12 de septiembre de 1928 – Ibíd., 18 de agosto de 2001) poeta, periodista y humorista, considerado «uno de los escritores venezolanos que mejor retrató el siglo XX».

 

Ciudad Valencia